スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

猛暑

おとといは40度、昨日は41度を記録した上海。。

道産子の私にとっては暑すぎて、溶けそうだ。。

「我快要熔化了。。」

と中国人に言ったら、

「天气热的像烤箱似的!!」「我们要成北京烤鸭了!!」

と。 天気予報でも「烤箱模式」と言っていました。

こう暑いと外出もできず家で休んでいます。 少し外に出ただけで疲れて、眠くなります。

来週は少し和らぐみたいだけど、といっても35度。

今年は本当にきつい^^;




最近新しい教材で勉強始めました。

中検一級、通訳案内士受験のための基礎作り開始です。

色々持っている教材の中からまずは、


「中国語短文会話800」
image_20130726115721.jpg

「中国語中級会話700」
image_20130726115725.jpg

「中国語難訳語500」
image_20130726115726.jpg


「短文」一日32語
「中級」一日28語
「難訳」一日20語

ノルマでやってます。一ヶ月で終わらせる予定。

これは中国人のお友達に発音を聞いてもらったり、おかしな文脈、用法などを直してもらっています。

それでより自然な言い回しができるように☆

私はまだこの本を持っていないので、次の帰国時に購入予定!
image_20130726115727.jpg



あと、リスニングは、

「聴読中国語」
image_20130726120630.jpg

まだ20課ぐらいまでしかやっていませんが、これは一日のノルマとか決めず、聞ける時に聞いています。

これもシャドウイングに合わせて、一ヶ月で終わらせます。

8月は太極拳の大会参加と、中国人のお友達と韓国旅行にいくんですが、何とか8月いっぱいで4冊終わらせたいなぁ。。


まだまだあとに控えている教材が何冊かありますが、中検一級の11月前には頑張って終わらせるようにしないと!

どうなることやら(´・_・`)
スポンサーサイト

新たな目標

上海に来た当初に掲げた目標は、

< 第一ステージ >
・新HSK6級
・新HSK口語高級
・中検準1級

これらを取得だったのですが、勉強していくうちに欲というものが出てきまして、、、

もっと高みを目指したい! どうせやるならとことん極めてみたい!!

ということで、次の目標は

< 第二ステージ >
・通訳案内士
・中検1級

の取得です!!!

みんな、きっとぽか〜んですよね^^; 大きくですぎ、絶対無理だって。。

でも、中国語始めたばかりの時は、最初の目標もいつ果たせることやらって思っていたんです。
(一応自分の中では2年以内にとは思っていました。)

なので、こつこつ努力を積み重ねていけば、夢もかなう☆かも??

この目標は、3年以内に実現したいです。

なぜ3年かというと、主人の駐在があと3年くらいかな〜と思っているので、上海にいるうちに実現したいということです。

実は、この目標を達成したら、その次の目標も考えてあるんです(笑) 聞いてもらえますか?

私、目標や計画を立てたりするのが好きなんです。自分で立てた計画に従って努力して、それを一つ一つ実現していくっていうことが楽しくって。 あと検定や資格を取るっていうのも趣味みたいで。。

みんなによく、なんでそんなに頑張れるの? どうやってモチベーションを保っているの?と聞かれるんですが、こういう地味な作業が好きなんです。 あと、自分の語学コンプレックスも根底にあるんだろうな。

長くなりましたが、その次の目標は、

< 第三ステージ >
・国際漢語教師資格取得
・通訳、翻訳、中国語教師など何らかの形で中国語を使って仕事をする

です。

きっとこれから先計画通りに進まないこともあるとは思いますが、気長にやっていきたいと思います。

第二ステージ、第三ステージは目標達成が前後したり、全て達成できなかったするかもしれませんが、

私は目標がないとモチベーションを保てないので、いつかクリアできるようにまた毎日頑張っていきます!

☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆

私の中検準一級翻訳対策

今回の翻訳部分が思いのほか点数が取れたので、今回までどのように翻訳対策をしてみたかちょっと振り返ってみようと思います。


< 第78回、受験一回目 >
・ 中→日 16 / 20
・ 日→中 10 / 20


この回は過去問( 第53〜77回 )だけを解いて臨みました。

それまでは、HSKの勉強と2級を受けた時に買った2級用の問題集を数冊解いたことがあるくらいです。

翻訳に不慣れで特に日文中訳が全然できませんでした。

ここで翻訳どうしたらいいかな〜、と思い

今まではわざと日本語喋れない中国人講師を指名して語学学校に通っていましたが、

通訳経験のある日本語ペラペラの先生を指名し、準1級と1級の過去問問題5を一緒に訳してもらいました。

先生から教わったのは、

・日本語を直訳していく。
・センテンスごとに一つずつ訳していく。
・出題者が受験者に書かせたい「关键词」を見つける。

これに意識して過去問全てを訳して自分の「模範回答」を作って、日本語と照らし合わせて、

暗記まではできませんでしたが、何度かにらめっこしました。

あとは、実際にプロが訳した文章も中国語と照らし合わせて参考にしたいと思ったので、


41g9m4On7ML__AA160_.jpg


この作文集を解いて、解答と自分の書いた文章、問題の日本語を照らし合わせました。

これでだいぶつかめてきました。

中国語だけだと参考になる日本語訳がないので、2級の中検対策の本や文法の本など日本語のついているものを、たださらっと見るのではなく、センテンスごとに照らし合わせて見ました。 ここでも暗記まではできず、にらめっこだけです。。

そして

< 第79回、受験二回目 >
・ 中→日 12 / 20
・ 日→中 17 / 20

日文中訳はこれで点数が一気に上がって( 内容が簡単だったのもありますが^^; ) 方向性は間違ってないなと思ったんですが、今度は中文日訳が(´Д` )

ここで私は圧倒的に語彙が少ないな〜と思い知らされたのと、成語が絶対に鍵を握っていると気付き( 気づくの遅い… )


image_20130716212415.jpg


この本を購入したのですが、これ成語を勉強できるだけじゃなくて、一つの成語につき例文5つずつ載ってるんですが、使っている単語が結構難しくて、中検が好きそうなのが多くて、語彙を増やすのにか〜な〜り〜役立ちました!!

この時もさらっと読むのではなく、どうやって訳しているのか照らし合わせながら、じ〜〜〜っくり読み込みました。

回し者ではないんですが、準一級を受ける方はこの本、ほんっとうにオススメです☆

この本と並行して、


image_20130421003121.jpg

この本を使って単語と成語を復習していきました。

このキクタンは例文が一つしか載っていないので、私はなかなか覚えられなかったのですが、上記の成語の本の後の復習ツールとしてかなり役立ちました。

あとは、


515qC-GQ6iL__SL160_PIsitb-sticker-arrow-dp,TopRight,12,-18_SH30_OU09_AA160_


テストの度に友達に借りている(笑)この本で慣用句の復習。

これにも例文が載っているので、訳と照らし合わせて。

この三冊で成語はかなり頭に入りました。 慣用句は元々前回覚えていたので、成語を覚えられたことで

今回の問題1〜3の高得点取得に繋がったんだと思っています。

この三冊でかなりの例文を目にしたので、訳のテクニックも少し見についたんだと思います。

そして

< 第80回、受験三回目 >
・ 中→日 20 / 20
・ 日→中 18 / 20

このような結果になりました。


一番良かったのは、プロが訳した多くの例文を目にしたことだと思います。

もちろん過去問も全てセンテンスごとににらめっこさせていただきました(笑)

これでみなさんの参考になるか自信はありませんが。。

自分の訳もとても胸を張れるものではありません。。

なので、1級対策用に前に日本から買って来た本を解いて、実力をつけていこうと思います。

また紹介します♬

もし、また要望があればもっと詳しく書いていきますね!

リスニングなどもo(^_-)O

合格通知

今日合格通知届いてました!!


結果は、、、


< リスニング > 91
問題1 50 / 50
問題2 41 / 50

< 筆記 > 90
問題1 18 / 20
問題2 18 / 20
問題3 14 / 16
問題4 22 / 24
問題5 18 / 20


でした。



リスニングの听写は、まぁこんなもんかなと。

筆記の問題4は、翻訳部分満点頂けたみたいです( ; ; )
( 汇聚が書けなかったので元々−2点でした )

少し易しかったとはいえ、嬉しいです。。

私の苦手とする問題5は、−2点でした。

あんまりできなかったな〜と思っていたので、こんなに点数もらえて嬉しいです。
きっと皆さんはもっと点数取れたのかな??

なので、リスニング91、筆記90で、総得点は181点でした。

9割取れた〜*\(^o^)/*


次回、面接は受けられないけど、準一級もう一回受けてみようかな。

二回合格できたら、本当の実力って言えるかな? まぐれじゃなくて(笑)

あと、一級にも挑戦していきたいんですよね。

何回落ちてもいいので。。

そのために、翻訳の強化をしていきます!

あとは口語も。

前に日本で買って来た教材を使って、また地道に勉強していきます。

あとで紹介しますね♬





image_20130715191749.jpg

image_20130715191719.jpg




ついに!!

中検80回の合格発表ありましたね。

私はその時、夏休みでハワイにいて、一応ネットで確認できたんですけど、なんと自分の受験番号をメモしてくるのを忘れてしまい合格しているかわかりませんでした(-。-;

昨日夜遅くに帰宅し、やっと確認できました。

「合格」してましたよ〜やったぁ!!!☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ついに〜!!!

私の受験番号


image_20130714092721.jpg



ちゃんとありましたよ!

やっと合格できたT^T

今回簡単だったんですよね、合格率も良かったみたいですね。

今度日本に一時帰国する時か本帰国後に、面接も受けて見たいのでまた再受験したいなぁ。

面接前に滑り込みセーフできてよかった。。

やっぱり成語を叩き込んだのが良かったんだと思います。

「成語を制する者は、中検準1級を制す」 ですね!!

合格発表通知が来たら、点数も発表したいと思います。

あと、今後の目標設定もしないとな〜

とりあえず、上海来た当初の目標だった、

「新HSK6級」 「新HSK口語高級」 「中検準1級」

全て取得できました♫




プロフィール

えじぱん

Author:えじぱん
2011年5月に上海に来て主人と二人暮らししています。暇にまかせて中国語を勉強しているぐ〜たら主婦の日記です。これまで新HSK6級・口語高級・中検準1級を取得しました。
他には、歯科衛生士、ケアマネジャー、福祉住環境コーディネーター2級、ホームヘルパー2級も持っています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。