スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

一級に向けて

9月に入ってからぼちぼち一級対策を始めました。

まずは持っている過去問2006〜2013年8回分を解き、単語帳を作っています。

やはり知らない単語やら成語やらが多く、過去問を解くだけでは語彙量が足りないので小説も読み始めました。

去年大学の高級一班の精読の授業で「博雅汉语 高级飞翔篇Ⅱ 」を使っていて、その中の华淑敏の每天冒一点险をその時勉強しました。

例の中国人友達がこの先生の小説が大好きで、「花冠病毒」を貸してくれたんですが、ちょうど一年前。

開いてもさっぱりで、その時は読むの諦めました。。

今開いてみると、だいぶわかるんです!そして、わからない単語や成語がちょうど一級のテストに出ているんです!!!

一級は、やっぱり本読めるくらいの能力が必要なんだな〜と実感し、単語帳作りながら読んでいます。

あとは、今H学校で勉強している、阅读报纸ですね。

最近勉強した内容は、

・谈腐败与反腐败的交锋

・境外媒体:中国领导层加大打击腐败力度

・41起拆迁腐败案:八成是"内鬼"三分之一是窝案

・薄熙来事件回顾( 次回 )

です。

最近は腐敗政治に的を絞って勉強しています。独特な単語を勉強したくて。

あと、Y学校の授業は無事終了したんですが、汉语口语速成(高级篇)は第七課までしか終わらなかったので、残りの八課はお友達に授業してもらおうと思います。

私、22日から国慶節のお休みより少し早く日本に帰国して実家でゆっくり過ごします。
( 実家は北海道です。旦那は高校の同級生なので、隣町。帰省は非常に便利です。)

日本滞在中はきっと勉強しないので(笑)、6日に上海に帰って来てから、また家にある教材を解いていきます。

まずは、リスニングは「发展汉语 高级听力Ⅱ」をやろうと。

筆記は、「日中・中日翻訳トレーニングブック」「日中・中日通訳トレーニングブック」「日中対象表現論」をやろうと思ってます。

今回の一級試験はただ受けてみるだけです。三回で合格したいなと思ってます。。

なので、口語の対策は試験終わってから。一年かけて準備したいです。

あと、通訳案内士の準備も来年から始めます。

上海駐在の間に絶対取りたい〜!!!

あ、リクエストがあったTシャツの写真アップしておきますね♡シワシワですみません(´・_・`)

image_2013091521083955a.jpg

image_20130915223812890.jpg

image_20130915224007734.jpg

image_201309152245173b8.jpg

生地も結構しっかりしていて、気に入ってます。

太極拳の段位を取ろうと思っているので今度ぜひ聞いてください!

とりあえず日本帰国前に過去問終わらせちゃいます〜o(^▽^)o
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

No title

えじぱんさん

前回のコメントのお返事にも詳しく書いていただき、ありがとうございました!参考になります~~~!
私も一時期「過去問やるぞ」と言っておきながら、最近は全然です…。
水曜から学校が始まって強制的に勉強できる環境ができるので(多分)、しばらくはそれでいこうと思います。(直接的な中検対策にはなりませんが…)

そういえばそちらはだいぶ涼しくなりましたか?
あとちょっとに迫った帰省も楽しみですね♪
ではでは~。

No title

Tシャツ画像ありがとうございます!マークのも文字のも良いわ~。
けっこうシンプルなのに、存在感あり。

1級の勉強、レベルが高すぎてピンときませんが
確かに語彙が大事なのでしょうね。

私も自分のレベルに合わせてぼちぼち本を読んでいます。
勉強もしなきゃ、と思うけどドラマもやめられずの毎日です(;´-ω-`)

No title

こんばんは~。

頑張っていらっしゃいますね~(^O^)

私は年内は試験類を受ける予定は無く、ガイド試験までは自分のレベルアップのための勉強に専念しようと思っています。

でも『いつかは受けたい憧れの1級~♪』なので、勉強法を含めた『1級への道レポート』、これからも楽しみにしています(^^)

頑張ってくださいね!

mango

Re: No title

> lattelatteさん

一級の過去問やはり難しくて心折れそうになります。でも準一級の過去問初めて解いた時もすごく難しくて全然できなかったよな〜だから一級もいつかスラスラ解けるようになるかな〜と、自分を励ましながらやってます。でも準一級に比べて、年に一回なので過去問が少ないですね。あとは小説と新聞の勉強に賭けるしかない!そして、例の中国人友達には博雅汉语を一級対策に使うように勧められていて、汉语口语速成高级篇が終わったらやってみようと思います。これは、今回の試験後に取り掛かることになりそうです。何が何でも三回で合格計画。時間はたっぷりあるのでじっくり取り組んでいきます!

一度涼しくなったんですが、また暑さがぶり返しています。国慶節後に帰って来たらだいぶ涼しくなってるかな。でも北海道との気温差が激しそうです^^;

大学院の勉強、応援しています☆私もlattelatteさんを見習って、がんばります(*^^*)
ブログからいつもやる気もらっています、私のダラダラ生活見直さなきゃ。。

Re: No title

> nekotojerryさん

このTシャツ、特に黄色い方気に入ってます、24時間テレビみたいで(笑)記念に買って良かったです、あ〜少林寺のも買えば良かった!!

一級は、一番点数が取れそうな中文日訳がとても難しく感じます。まぁどれをとっても語彙力が勝負って感じですねT^T 準一級と同じくらい、内容が大体合っていれば点数くれるのか、それとも採点基準が厳しいのか、ちょっと今回受けてみてチェックしたいです。

ドラマも語彙を増やしたり、リスニング・口語力アップに効果絶大ですよね( ^ω^ ) 私も11月の試験が終わったらドラマ解禁して見まくるつもりですよ♬見たいのがたくさん控えています。あ〜早く試験終わらないかな〜(´Д` )

Re: No title

> mangoさん

私も今回一級受けるのは無謀だし意味ないかなとも思っているんですが、準一級も三回目で合格したし、一級も絶対三回は必要だと思ってますし、今の実力で何点くらい取れるのか、来年は点数どのくらいUPするのか比較もしたいので受けることにしました。あと一級の翻訳の採点基準も準一級と同じくらいなのかもチェックしたいので(=゚ω゚)ノ

通訳案内士試験と一級はどちらが難しいんでしょうね。。

私は来年から通訳案内士の準備しようと思っていましたが、一体何から手をつけていいのやら。
まだ何にも調べたりしていないので、未知の世界です。

ぜひmangoさんの対策を参考にさせてくださいね♡
プロフィール

えじぱん

Author:えじぱん
2011年5月に上海に来て主人と二人暮らししています。暇にまかせて中国語を勉強しているぐ〜たら主婦の日記です。これまで新HSK6級・口語高級・中検準1級を取得しました。
他には、歯科衛生士、ケアマネジャー、福祉住環境コーディネーター2級、ホームヘルパー2級も持っています。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。